Comment trouver une agence de traduction à Paris ?
Subissez-vous des pressions pour trouver une agence de traduction qui peut aider votre entreprise à produire un contenu localisé exceptionnel ? En effectuant une simple recherche sur Google, vous serez instantanément bombardé de 6 940 000 de résultats. Beaucoup d’entreprises ou de particuliers ont des difficultés à trouver la bonne agence qui les aidera dans leurs projets de traduction. Si vous ne savez pas par où commencer vos recherches, cet article vous sera utile pour trouver une agence de traduction à Paris.
Commencer par clarifier vos besoins
La chose la plus importante à considérer lorsque vous recherchez une agence de traduction à Paris pour votre entreprise est de savoir quels sont réellement vos besoins réels. Êtes-vous une petite entreprise à la recherche de la traduction de son site Web ? Êtes-vous une grande entreprise qui cherche à traduire des textes dans un domaine spécialisé (droit, marketing, finance) ?
Peu importe qui vous êtes et quels sont vos objectifs, il existe une option pour vous. En définissant vos besoins, vous augmenterez vos chances de trouver la meilleure agence de traduction possible. Il y a beaucoup d’éléments à prendre en compte lorsque vous avez un projet de traduction et il est essentiel de commencer par définir vos principaux objectifs.
Trouver une agence par recommandation
Le bouche-à-oreille reste un moyen de prospection efficace. Lorsque vous avez un projet de traduction, n’hésitez pas à parler autour de vous. Votre cercle social ou vos collègues pourront vous recommander ou déconseiller une agence de traduction avec laquelle ils ont eu déjà à travailler.
Après avoir trouvé deux ou trois agences par recommandation, vérifiez leur réputation sur Internet si possible avant d’entrer en contact avec elles. Si l’agence de traduction dispose d’un site Web, ce qui est l’idéal, cela vous permettra de prendre connaissance de la liste des services qu’elle propose. Ce sera aussi un moyen de consulter ce que les anciens clients disent par rapport à la qualité de son travail et au respect des délais.
Toutefois, disposer d’un site Web seul ne suffit pas, car il existe de nombreux sites de traduction en ligne qui n’auront aucun mal à disparaître. Veuillez donc choisir une agence de traduction qui dispose d’un emplacement physique pour ses bureaux et d’un numéro de téléphone de contact. Thébault Consulting vous accueille dans ses bureaux dans le quartier des Champs-Élysées au cœur de Paris.
Chercher sur Internet
Bien sûr, Google et d’autres moteurs de recherche vous aideront à trouver des agences de traduction, mais cela ne vous dira rien sur leur qualité et sur leur capacité ou non à offrir les résultats qui vous intéressent. Vous pouvez aussi chercher sur les réseaux sociaux.
LinkedIn est le réseau social des professionnels de tous les secteurs d’activité, y compris la traduction et la localisation. Il existe trois façons d’utiliser LinkedIn pour trouver une agence pour vos projets de traduction :
- Vous pouvez publier une offre d’emploi (oui, même pour des projets ponctuels).
- À l’aide de mots-clés liés à votre projet, vous pouvez rechercher des profils de traducteurs. Exemples de mots-clés : traduction juridique, traduction du français vers l’anglais, traduction fiscale, etc.
- Rejoignez un groupe LinkedIn consacré à la traduction et à la localisation, où vous pourrez faire part des besoins de votre projet.
Vous pouvez également passer par la fonction recommandation de Twitter ou Facebook pour trouver une agence de traduction à Paris.
En somme, il est important de pouvoir trouver l’agence de traduction qui vous convient. Elle doit pouvoir s’adapter à votre budget et à vos besoins spécifiques.